Зарождение и этапы развития сравнительно-исторического метода в лингвистике. Тема: Сравнительно-исторический метод в языкознании

Тема 5 Основные положения и методы сравнительно-исторического языкознания

ПЛАН ТЕМЫ

· Сравнительно-исторический метод в языкознании.

· Метод реконструкций.

· Роль младограмматиков в развитии сравнительно-исторического языкознания.

· Индоевропеистика в XX в. Теория ностратических языков. Метод глоттохронологии.

· Достижения сравнительно-исторического языкознания.

Сложившееся в мире множество языков представляет собой не беспорядочную картину, а сложным образом организованное единство. Даже не искушённый в лингвистике человек знает, что одни языки похожи друг на друга, а другие не имеют между собой ничего общего. Раскрыть сущность языкового родства оказалось возможным при историческом подходе к изучению языков.

Первые труды в области сравнительно-исторического языкознания созданы независимо друг от друга датчанином Расмусом Раском , немцами Францом Боппом и Якобом Гриммом и российским учёным А.Х. Востоковым . Эти лингвисты создали и обосновали понятие «языкового родства», заложили основы их сравнительно-исторического изучения. Последующие поколения лингвистов разных стран работали над совершенствованием сравнительно-исторического метода.

Сравнительно-исторический метод – это совокупность приёмов и процедур историко-генетического исследования языковых семей и групп, а также отдельных языков, используемая в сравнительно-историческом языкознании для установления исторических закономерностей развития языков (В.П. Нерознак, 1998, с. 485).

Возникновение и использование данного метода стало возможным благодаря объективно существующему материальному родству языков. «Аксиомой сравнительно-исторического языкознания является признание того, что материальное родство языков – результат общности их происхождения» (Н.Ф. Алефиренко, 2005, с. 341).

Сравнительно-историческое языкознание учитывает следующие основные положения:

1) родственная общность объясняется происхождением языков из одного языка-основы (праязыка);

2) праязык полностью восстановить нельзя, но основные данные его фонетики, грамматики и лексики восстановить можно;

3) совпадение слов в разных языках может быть следствием заимствования: так, русск. солнце заимствовано из лат. sol ; слова могут быть результатом случайного совпадения: «так, по-английски и по-новоперсидски то же сочетание артикуляций bad означает «дурной», и тем не менее персидское слово ничего не имеет общего с английским: это чистая «игра природы» (А. Мейе, 1938, с. 50);

4) для сравнения языков должны привлекаться слова, которые относятся к эпохе языка-основы. Среди таковых:

а) наименования родства : русск. брат, нем. Bruder, лат. frater , др. инд. bhrata;



б) имена числительные : русск. три , лат. tres , фр. trois, англ. three , нем. drei ;

в) исконные местоимения : англ. Du, нем. du, арм. «ду» – в значении «ты»;

г) слова, обозначающие части тела: русск. сердце, нем. Hеrz, арм. ;

д) названия животных и растений : русск. мышь, др. инд. mus , греч. mys , лат. mus , англ. mous , арм. ;

5) в области морфологии для сравнения берутся наиболее устойчивые словоизменительные и словообразовательные элементы;

6) самыми надежными критериями родства языков является частичное совпадение звуков и частичное расхождение: начальному славянскому [б] в латинском регулярно соответствует [f]: брат – frater . Старославянские сочетания -ра-, -ла- соответствуют исконно русским сочетаниям -оро-, оло-: злато – золото, враг – ворог;

7) значения слов могут расходиться по законам полисемии. Так, в чешском языке слово черствый обозначает свежий подробнее

8) необходимо сопоставлять данные письменных памятников мертвых языков с данными живых языков и диалектов. Так, ещё в XIX в. ученые пришли к выводу, что словоформы латинских слов ager – «поле», sacer – «священный» восходят к более древним формам adros, sacros . При раскопках одного из римских форумов была найдена латинская надпись VI в. до н.э., содержащая эти формы;

9) сравнение следует производить, идя от сопоставления ближайших родственных языков к родству групп и семей. Например, языковые факты русского языка сначала сопоставляются с соответствующими явлениями в белорусском, украинском языках; потом восточнославянских языков – с другими группами славянских; славянских – с балтийскими; балто-славянских – с иными индоевропейскими. Таково было указание Р. Раска ;

10) процессы, характерные для родственных языков, могут быть сведены в типы. Типичность таких языковых процессов, как явления аналогии, изменений морфологической структуры, редукции безударных гласных и т.п., является необходимым условием для применения сравнительно-исторического метода.

Н.Ф. Алефиренко выделяет следующие приёмы сравнительно-исторического метода :

1) сопоставление значимых единиц языка;

2) доказательство их генетического тождества;

3) выявление приблизительных исторических соотношений между сопоставляемыми элементами (приём относительной хронологизации );

4) приём внешней реконструкции как восстановление исконного вида фонемы, морфемы или формы языковой единицы в целом;

5) приём внутренней реконструкции – восстановление ранней формы языковой единицы путём сравнения фактов одного языка (Н.Ф. Алефиренко, 2005, с. 342).

Сравнительно-историческое языкознание ориентируется на два начала: а) «сравнительное» и б) «историческое». Иногда акцент делается на «историческом»: оно определяет цель исследования (история языка, в том числе и в дописьменную эпоху). В этом случае направление и принципы сравнительно-исторического языкознания – историзм (исследования Я. Гримма, В. Гумбольдта и т. п.). При таком понимании другое начало – «сравнительное» – является средством, с помощью которого достигаются цели исторического исследования языка (языков). Так изучается история конкретного языка. При этом внешнее сравнение с родственными языками может отсутствовать (относиться к доисторическому периоду в развитии данного языка) или заменяться внутренним сравнением более ранних фактов с более поздними, то есть этом сравнение языковых фактов оказывается низведенным до технического приёма.

Иногда акцентируется именно сравнение (сравнительно-историческое языкознание именуют поэтому компаративистикой , от лат. слова «сравнение»). В центре внимания оказывается само соотношение сравниваемых элементов, что являет собой главный объект исследования. При этом исторические выводы из этого сравнения остаются неподчеркнутыми, отложенными для последующих исследований. В этом случае сравнение выступает не только как средство, но и как цель. Развитие второго начала сравнительно-исторического языкознания породило в лингвистике новые методы и направления: контрастивную лингвистику, сопоставительный метод.

Контрастивная лингвистика (конфронтативная лингвистика) – это направление исследований общего языкознания, интенсивно развивающееся с 50-х гг. ХХ в. Целью контрастивной лингвистики является сопоставительное изучение двух, реже нескольких языков для выявления сходства и различий на всех уровнях языковой системы (В.Н. Ярцева, 1998, с. 239). Истоками контрастивной лингвистики служат наблюдения отличий чужого (иностранного) языка в сравнении с родным. Как правило, контрастивная лингвистика изучает языки в синхронии.

Сопоставительный метод (сравнительно-сопоставительный метод) предполагает исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности. Сопоставительный метод направлен, в первую очередь, на выявление различий между двумя сравниваемыми языками и поэтому также называется контрастив­ным(В.А. Виноградов, 1998, с. 481). Сопоставительный метод является, в известном смысле, обратной стороной сравнительно-истори­ческого метода: если сравнительно-исторический метод базируется на установлении соответствий, то сопоставительный метод – на установлении несоответствий, причём нередко то, что диахронически является соответствием, синхронически предстаёт как несоответствие (например, русское слово белый – украинское бiлий, оба – от древнерусского б?лыи ). Таким образом, сопо­ставительный метод – достояние синхронического исследования.

Н.Ф. Алефиренко отмечает, что главными исследовательскими приёмами сопоставительного метода являются: установление основания сопоставления, сопоставительная интерпретация итипологическая характеристика . Установить основания сопоставления – значит определить предмет сопоставления. Различают дваспособа решения данной задачи:

а) путём языкового сопоставления,

б) путём признакового сопоставления.

При первом подходе, избирается один из исследуемых языков, обычно мотивом выбора оказываются либо исследовательская задача, либо уровень изученности языков.

Если установление основания идёт по второму пути, то, как правило, поиск сосредоточивается на одном из аспектов двусторонней сущности языковой единицы – на её плане выражения (формальное явление: морфема, формообразование, синтаксическая или словообразовательная модель) и плане содержания (факты и явления идеальной стороны языковых единиц).

Сопоставительная интерпретация опирается на методику параллельного изучения, при которой факты и явления (предмет сопоставления) сначала изучаются в каждом отдельно взятом языке, а затем результаты такого описательного изучения сопоставляются.

Типологическое исследование языков обычно осуществляется по одной из двух моделей – анкетной и эталонной. В основе анкетной модели лежит список признаков, присущих тому иному языку. По указанным в списке признакам и проводится сопоставление языков. Анкетная модель рассчитана на индуктивный анализ. Эталонная модель разработана Б.А. Успенским . При этом эталоном служит язык, в котором имеется исследуемое языковое явление. Так, для описания системы иностранного языка эталоном служит родной язык (Н.Ф. Алефиренко, 2005, с. 353-355).

Идея сопоставительного метода была обоснована теоретически основателем Казанской лингвистической школы И.А. Бодуэном де Куртенэ . Как лингвистический метод с определенными принципами он формируется в З0-40-е гг. ХХ в.

Сравнительно-исторический метод даёт возможность проникнуть в не засвидетельствованную письменными памятниками историю языков, обнаружить и в известных пределах восстановить некое первоначальное единство родственных языков, выявить специфические внутренние законы их последующего развития. Благодаря этому методу наука о языке уже в XIX в. достигла впечатляющих успехов.


МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ЛИНГВИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Курсовая работа
на тему:

«Сравнительно- исторический метод в языкознании»

Выполнила:
студентка третьего курса
дневного отделения
лингвистического факультета
Мещерякова Виктория

Проверила:
Леонова Е.В.

Москва
2013 г.

1 ЭТАПЫ РАЗРАБОТКИ СРАВНИТЕЛЬНОГО ИСТОРИЧЕСКОГО МЕТОДА В ЯЗЫКОЗНАНИИ ………………………………………………5

2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД В ОБЛАСТИ ГРАММАТИКИ…………………………………………………… …………..9

3. СПОСОБЫ РЕКОНСТРУКЦИИ ЯЗЫКА - ОСНОВЫ ………………17

4.СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД В ОБЛАСТИ СИНТАКСИСА ……………………………………………………………….19

5.РЕКОНСТРУКЦИЯ АРХАИЧНЫХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ …………….21

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………… ………….....24

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …………………………………………………...26

ВВЕДЕНИЕ

Язык - главная знаковая система,которая предназначена для того, чтобы хранить, фиксировать, перерабатывать и передавать информацию.Это важнейшее средство человеческого общения, способ осуществления мышления. Поэтому неудивительно, что люди стали интересоваться языком и создали о нем науку под названием языкознание (или лингвистика).

Языкознание изучает все изменения, которые происходят в языке.Предметом егоизучения является человеческий язык в его различных аспектах, а именно: язык как отражение мышления, как обязательный признак общества, происхождение языка, развитие языка и функционирование его в обществе.

Наряду с живыми, лингвисты заинтересованы и в так называемых «мертвых » языках. Мы знаем немало таких. О них сохранилась очень много информации. Нет никого, кто бы их считал сейчас своими родными языками. Такова "латынь"- язык Древнего Рима; таков древнегреческий язык, таков и древний индийский "санскрит".

Но ведь есть, и другие – например, египетский, вавилонский и хеттский. Ещё два века назад никто не знал ни одного слова на этих языках. Люди с удивлением смотрели на таинственные, никому не понятные надписи на стенах древних развалин, на глиняных плитках и полуистлевших папирусах, сделанные тысячи лет назад. Никто не знал, что означают эти странные буквы, звуки. Учёные-лингвисты разгадали многие тайны. Тонкостям разгадки языковых тайн и посвящена данная работа.

Языкознание, как и другие науки, разработало свои научные методы, одним из которых является сравнительно-исторический. Большая роль в сравнительно-историческом методе в языкознании принадлежит этимологии.

Этимология - учение о происхождении и правильном толковании смысла слов. Этимология имеет большое значение для развития сравнительно-исторического языкознания, для которого она играет роль основы и источника новых материалов, подтверждающих уже установленные закономерности и обнаруживающих неизученные явления в истории языка.

Предмет этимологии как раздела языкознания - изучение источников и процесса формирования словарного состава языка, а также реконструкция словарного состава языка древнейшего периода (обычно дописьменного). В лексике каждого языка имеется значительный фонд слов, связь формы которых со значением непонятны носителям языка, поскольку структура слова не поддается объяснению на основе действующих в языке моделей образования слов. Целью этимологического анализа слова является определение того, когда, в каком языке, по какой словообразовательной модели, на базе какого языкового материала, в какой форме и с каким значением возникло слово, а также какие исторические изменения его первичной формы и значения обусловили настоящую форму и значение.

Основы сравнительно- исторического метода были заложены на базе сопоставления материалов ряда родственных индоевропейских языков. Этот метод продолжал развиваться на протяжении всего XIX и XX веков и дал мощный толчок к дальнейшему развитию различных областей языкознания.

Группой родственных языков называется такая совокупность языков, между которыми обнаруживаются закономерные соответствия в звуковом составе и в значении корней слов и аффиксов. Выявление этих закономерных соответствий, существующими между родственными языками, составляет задачу сравнительно-исторических исследований, в том числе и этимологии.

Основу генетического сравнения языковых явлений составляет определённое количество генетических тождеств,под которыми понимается общность происхождения элементов языка. Так, например, в старославянском и других русских - небо, в латинских - nebula "туман", немецком - Nebel "туман", древнеиндийском - nabhah "облако" корни, восстанавливаемые в общей форме *nebh - являются генетически тождественными. Генетическое тождество языковых элементов в нескольких языках позволяет установить или доказать родство этих языков, поскольку генетические, тождественные элементы дают возможность восстановить (реконструировать) единую форму прошлого языкового состояния.

Сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов, которые позволяют изучить взаимосвязь между родственными языками и описать их эволюцию во времени и пространстве, выявить исторические закономерности в развитии языков. При помощи сравнительно-исторического метода можно проследить эволюцию генетически близких языков на основе доказательства общности их происхождения.

1. ЭТАПЫ РАЗРАБОТКИ СРАВНИТЕЛЬНО- ИСТОРИЧЕСКОГО МЕТОДА В ЯЗЫКОЗНАНИИ

Языкознание не только испытало на себе большое влияние благодаря общей методологии наук,но и само учавствовало в разработке общих идей. Работа Гердера "Исследования о происхождении языка" сыграла большую роль.Она представляет собой один из самых серьёзных подступов к будущему развитию исторического языкознания. Гердер высказал свою точку зрения против распространения определенных тезисов об исконности языка, его неизменяемости и божественном происхождении.

В своем учении Гердер говорит о том, что язык, связанный по своему развитию с культурой, в ходе своего развития совершенствуется, как и общество. У. Джоунз, познакомившись с санскритом и обнаружив его сходство в глагольных корнях и грамматических формах с греческим, латинским, готским и другими языками, в 1786 году предложил совершенно новую теорию лингвистического родства - о происхождении языков их общего праязыка.

Родство языков в языкознании определяется тогда, когда они являются результатом различных эволюций одного и того же языка бывшего в употреблении ранее. Родственные языки - это разные временные и пространственные варианты одной и той же непрерывной лингвистической традиции.

Из двух контактирующих языков один всегда оказывается доминирующим, и претерпевает меньшие изменения. В подчиненном языке происходят изменения в "манере выражаться", и культурной лексике. В конечном итоге происходит переход на другой, родственный подчиненному диалект, а потом язык.
Родство языков не может быть приобретено контактным путем. Однако, между родственными языками может возникать некое сближение, если носители этих языков воспринимают себя как культурную, социальную общность. Некая конвергенция среди родственных языков возможна.

Идеи языкового родства выдвигались и раньше, но результатов они не дали, так как в сравнение вовлекались не только родственные языки. Очень большую роль в развитии сравнительно-исторического метода в языкознании сыграли сравнительные таблицы языков Северной Европы, Северного Кавказа, благодаря которым была создана классификация уральских и алтайских языков, хотя и в предварительном варианте.

Выделение языкознания как новой науки исторического цикла является заслугой Гумбольдта. Его идеи о построении «сравнительной антропологии» позднее приобретает более определенное направление и конкретное содержание в его теории языка. В 1804 г. Гумбольдт сообщает Ф. Вольфу: «Мне удалось открыть - и этой мыслью я все больше проникаюсь, - что посредством языка можно обозреть самые высшие и глубокие сферы и все многообразие мира».

В понимании Гумбольдта, язык тесно связан с духовным развитием человечества и сопутствует ему на каждой ступени его развития, отражая в себе каждую стадию культуры. Языку «присуще очевидное для нас, хотя и необъяснимое в своей сути самодеятельное начало, и в этом плане он вовсе не продукт ничьей деятельности, а непроизвольная эманация духа, не создание народов, а доставшийся им в удел дар, их внутренняя судьба».

Согласно его концепции целостности языка, «каждый, даже мельчайший языковой элемент, не может возникнуть без наличия пронизывающего все части языка единого принципа формы».

Гумбольдт подчеркивает уникальность языка, обращает наше внимание, с одной стороны, на неосознанную форму его существования, а с другой стороны, -- на его интеллектуальную активность, заключающуюся в «акте превращения мира в мысли» .Язык, по словам Гумбольдта, представляет собой «вечно порождающий себя организм», создание которого обусловлено внутренней потребностью человечества.

Другой учёный - Раск выработал методику анализа соотносимых друг с другом грамматических форм и демонстрации различных степеней родства между языками. Дифференциация родства по степени близости явилась необходимой предпосылкой к построению схемы исторического развития родственных языков.

Сравнительно-историческое языкознание, по крайней мере, с 20-30 гг. XIX века отчётливо ориентируется на два начала - "сравнительное" и "историческое". Историческое - определяет цель (история языка, в том числе дописьменная эпоха). При таком понимании роли "исторического" другое начало - "сравнительное" скорее определяет родство, с помощью которого достигаются цели исторического исследования языка или языков. В этом смысле характерны исследования в жанре "история конкретного языка", при которых внешнее сравнение (с родственными языками) может практически отсутствовать, как бы относиться к доисторическому периоду развития данного языка и заменяться внутренним сравнение более ранних фактов с более поздними; одного диалекта с другим или со стандартной формой языка и т. д.

В работах других исследователей в центре внимания оказывается именно соотношение сравниваемых элементов, образующих главный объект исследования.В этом случае сравнение выступает не только как средство, но и как цель.Объектом сравнительно-исторического языкознания является язык в аспекте его развития, то есть того вида изменения, который соотносится непосредственно со временем или с его преобразованными формами.

Для сравнительного языкознания язык важен как мера времени ("языковое" время).Минимальной мерой "языкового" времени является квант языкового изменения, то есть единица отклонения языкового состояния А1 от языкового состояния А2. Языковое время останавливается, если нет языковых изменений, хотя бы нулевых. В качестве кванта языкового изменения могут выступать любые единицы языка, если только они способны фиксировать языковые изменения во времени (фонемы, морфемы, слова (лексемы), синтаксические конструкции), но особое значение приобрели такие языковые единицы, как звуки, (а позже и фонемы).

С развитием фонологии, особенно в том её варианте, где выделяется уровень фонологических дифференциальных признаков - ДП, актуальным становится учёт ещё более удобных квантов языковых изменений самих ДП.В этом случае можно говорить о фонеме как минимальном языковом фрагменте (пространстве), на котором может быть зафиксирован временный сдвиг в составе ДП.

Эта ситуация проявляет одну из основных особенностей сравнительно-исторического языкознания.Чем чётче морфемная структура языка, тем более полной и надёжной оказывается сравнительно-историческая интерпретация этого языка и тем больший вклад вносит этот язык в сравнительно-историческую грамматику данной группы языков.

2. СРАВНИТЕЛЬНО- ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД В ОБЛАСТИ ГРАММАТИКИ.
При сравнении слов и форм в родственных языках предпочтение отдаётся более архаичным формам. Язык представляет собой совокупность частей, древних и новых, образованных в разное время.

Каждый язык претерпел различные изменения в процессе своего развития. Если бы не было этих изменений, то языки вообще не различались бы между собой. Однако на самом деле мы видим, что даже близкородственные языки значительно отличаются друг от друга. Взять хотя бы к примеру русский и украинский. В период своего самостоятельного существования каждый из этих языков постепенно менялся, что привело к более или менее существенным расхождениям в области фонетики, грамматики, словообразования и семантики. Уже простое сопоставление русских слов место, месяц, нож, сок с украинскими мiсто, мiсяць, нiж, сiк показывает, что в ряде случаев русским гласным е и о будет соответствовать украинское i.

Существенные изменения произошли также в области семантики. Например, приведённое выше украинское слово мiсто имеет значение "город", а не "место"; украинский глагол дивлюся означает "смотрю", а не "удивляюсь".

Гораздо более сложные изменения можно обнаружить при сравнении других индоевропейских языков. Эти изменения, происходили в течение многих тысячелетий, поэтому люди, владеющие этими языками, не столь близкими как русский и украинский, давно перестали понимать друг друга.

На протяжении тысячелетий в индоевропейских языках происходило большое количество различных фонетических изменений, которые, не смотря на всю сложность, носили ярко выраженный системный характер. Эта закономерность фонетических изменений в каждом языке привела к тому, что между звуками отдельных индоевропейских языков возникли строгие фонетические соответствия.

Так, начальное европейское bh [бх] в славянских языках превратилось в простое б, а в латинском языке оно изменилось в f [ф]. В результате между начальным латинским f и славянским б установились определённые фонетические соотношения.

Латинский язык - Русский язык

Faba [фаба] "боб" - боб

Fero [феро] "несу" - беру

Fiber [фибер] "бобр" - бобр

Fii(imus) [фу:мус] "(мы) были" - были и т. д.

В этих примерах сопоставлялись между собой только начальные звуки приведённых слов. Но и остальные звуки, относящиеся к корню, здесь также полностью соответствуют друг другу. Например, латинское долгое [у:] совпадает с русским ы не только в корне слов f-imus - бы-ли, но и во всех других случаях: латинское f - русское ты, латинское rd-ere [ ру:дере] - кричать, реветь - русское ры-дать и др.

Когда сопоставляются родственные слова нужно не посредственно опираться на ту строгую систему фонетических соответствий, которая была установлена в результате изменений звукового строя, происшедших в отдельных исторически взаимосвязанных языках.

Слова, которые звучат одинаково в двух данных родственных языках, не могут считаться родственными друг другу. И наоборот, очень не похожие по своему звуковому составу слова, могут оказаться словами общего происхождения, если только при их сравнении обнаруживаются строгие фонетические соответствия. Изучение фонетических закономерностей предоставляет учёным возможность восстановить более древнее звучание слова, а сравнение с родственными индоевропейскими формами позволяет установить их этимологию.

Следовательно,фонетические изменения происходят закономерно. Подобной закономерностью наделены и процессы словообразования.

Анализ существующих словообразовательных рядов и суффиксальных чередований - это один из наиболее важных исследовательских приёмов, с помощью которых учёным удаётся проникнуть в самые сокровенные тайны происхождения слова.

Применение сравнительно- исторического метода обусловлено абсолютным характером языкового знака, то есть отсутствием естественной связи между звучанием слова и его значением.

Русское волк, литовское vitkas, английское wulf, немецкое Wolf, скр. vrkah свидетельствуют о материальной близости сравниваемых языков, но ничего не говорят, почему данное явление объективной действительности (волк) выражается тем или иным звуковым комплексом.

В результате языковых изменений мы можем увидеть преобразование слова не только по внешним, но и по внутренним признакам, меняется не только фонетический облик слова, но и его смысл, его значение.

Так, например, этапы изменения слова Иван, которое произошло от старинного иудейского имени Йехоханан, можно представить в следующем виде:

По греческовизантийски - Иоаннэс

По-немецки - Иоганн

По-фински и по эстонски - Юхан

По-испански - Хуан

По-итальянски - Джованни

По-английски - Джон

По-русски - Иван

По-польски - Ян

По-французски - Жанн

По-грузински - Иванэ

По-армянски - Ованэс

По-португальски - Жоан

По-болгарски - Он.

Проследим историю ещё одного, тоже вышедшего с Востока, имени - Иосиф. Там оно звучало как Йосэф. Вот что с ним случилось в европейских и ближним с ними языках:

По греко-византийски - Иосиф

По-немецки - Йозеф

По-испански - Хосэ

По-итальянски - Джузеппе

По-английски - Джозеф

По-русски - Осип

По-польски - Йузэф (Юзеф)

По-турецки - Йусуф (Юсуф)

По-французски - Жозэф

По-португальски - Жузэ.

Когда эти замены стали проверять на других именах, результат неизменно оставался тем же самым. Видимо дело не в простой случайности, а в какой-то закономерности: она действует в этих языках, заставляя их во всех случаях одинаково менять происходящие из других слов одинаковые звуки. Такая же закономерность прослеживается и с другими словами (нарицательными существительными). Французское слово juri (жюри), испанское jurar (хурар, присягать), итальянское джурэ - право, английское judge (джадж, судья, эксперт).

Особенно ярко сходство семантических типов проявляется в самом процессе формирования слов. Например, большое количество слов со значением мука представляют собой образования от глаголов, обозначающих молоть, толочь, размельчать.

Русское - молоть,

Сербохорватское - млети, молоть

Млево, размолоченное зерно

Литовское - malti [мальти] молоть

Miltai [милтай] мука

Немецкое - mahlen [ма:лен] молоть

Mahlen - помол,

Mehl [ме:ль] мука

Др. индийское - pinasti [пинасти] дробит, толчёт

Pistam [пистам] мука

Таких семантических рядов можно привести большое множество.Их анализ позволяет внести некоторые элементы системности в такую трудную область этимологического исследования, как изучение значений слова.

Существуют целые группы языков, близко напоминающих друг друга по ряду признаков. В то же время они резко отличаются от многих других групп языков, которые,в свою очередь, во многом схожи между собою.

В мире существуют не только отдельные языки, но и так называемые «языковые семьи»- самые крупные единицы классификации народов (этносов) по признаку их языкового родства - общего происхождения их языков от предполагаемого языка-основы. Они возникли и сложились потому, что одни языки как бы способны порождать другие, причём вновь появившиеся языки обязательно сохраняют некоторые черты, общие с теми языками, от которых они произошли. Мы знаем семьи германских, тюркских, славянских, романских, финских и других языков. Очень часто родству между языками соответствует родство между народами, говорящими на этих языках; так в своё время русский, украинский и белорусский народы произошли от общих славянских предков

Человеческие племена в древности постоянно распадались на части, а вместе с тем распадался и язык большого племени. Язык каждой оставшейся части постепенно становился диалектом, при этом он сохранял отдельные черты прежнего языка.
Сколько бы различные языки не сталкивались друг с другом, никогда не происходило такого, чтобы из двух встретившихся языков родился какой-нибудь третий. Говоря о родстве языка,нужно принимать во внимание не племенной состав говорящих на них сегодня людей, а их далёкое прошлое.

Возьмем, к примеру, романские языки, которые, как, оказалось, развились не в результате дивергентного (центробежного) развития устной традиции разных географических диалектов некогда единого народно-латинского языка, а из языка, на котором разговаривали простолюдины. Поэтому для романских языков их источник "язык-основу" нельзя просто вычитать из книг, его приходится "восстанавливать по тому, как отдельные его черты сохранились в современных нам языках-потомках" .

Сравнительно-исторический метод основывается на сравнении языков. Сравнение состояния языка в различные периоды помогает создать историю языка. "Сравнение, - говорит А. Майс - вот единственное орудие, которым располагает языковед для построения истории языков". Материалом для сравнения служат наиболее устойчивые его элементы. В области морфологии - словоизменительные и словообразовательные формативы., в области лексики - этимологические, надёжные слова (термины родства, числительные, местоимения и другие устойчивые лексические элементы).

Сравнительно-исторический метод представляет собой целый комплекс приёмов. Сначала устанавливается закономерность звуковых соответствий. Сопоставляя, например, латинский корень host-, древнерусский гост-, готский gast- учёные установили соответствие h в латыни и г, д в среднерусском и готском. Смычным звонким в славянском и германском языках, глухим спирантом в латыни соответствовал смычный придыхательный (gh) в среднеславянском. Латинское о, среднерусское о соответствовали готскому а, причём более древним был звук о. Исходная часть корня обычно остаётся без изменений. Учитывая приведённые выше закономерные соответствия, можно восстановить исходную форму, то есть архетип слова в о форме ghost.

По отношению к рассматриваемой языковой системе выделяют внешний и внутренний критерии. Ведущая роль принадлежит внутрилингвистическим критериям, опирающимся на установление причинно-следственных отношений, если выясняют причины изменений, то определяют временную последовательность связанных с этим фактов.При установлении определённых соответствий, возможно, установить архетипы словоизменительных и словообразовательных формативов.

3. СПОСОБЫ РЕКОНСТРУКЦИИ ЯЗЫКА-ОСНОВЫ.

На данный момент мы можем назвать 2 способа реконструкции языка- интерпретационный и операционный. Интерпретационный способ представляет собой изменение объема формул соответствия определенным смысловым содержанием. Индоевропейское содержание главы семейства *p ter- (латинское pater, французское pere, готское fodor, английское father, немецкое Vater) обозначало не только родителя, но имело также общественную функцию, то есть словом *pter можно было именовать божество, как наивысшего из всех глав семейства.

Операционный способ определяет границы характерных соответствий в сопоставляемом материале. Внешним проявлением операционного способа является формула реконструкции, то есть так называемая "форма под звёздочкой" (ср. *ghostic). Формула реконструкции представляет собой односложное синтезированное явление приемлемых соотношений между фактами сравниваемых языков.

Недоработка реконструкции - её "плоский характер". К примеру, при восстановлении в общеславянском языке дифтонгов, которые потом изменились в монофтонги (ои > и; еi > i; оi, ai > е и др.), различные явления в области монофтонгизации дифтонгов и дифтонгических сочетаний (сочетание гласных с носовыми и плавными) происходили не одновременно, а последовательно.

Прямолинейный характер реконструкции не обращал внимания на вероятность наличия параллельных процессов, которые протекали параллельно в родственных языках и диалектах. Например, в XII веке в английском и немецком языках параллельно происходила дифтонгизация долгих гласных: древненемецкое hus, древнеанглийское hus "дом"; современное немецкое Haus, английское house.

В близком взаимодействии с внешней реконструкцией имеет место способ внутренней реконструкции. Её условием является сравнивание феноменов одного языка, которые существуют в этом языке "единовременно", для того чтобы раскрыть более древние формы этого языка. Например, сравнение форм в русском языке как пеку - печь, позволяет установить для 2-го лица более раннюю форму пекёшь и выявить фонетический переход к > c перед гласными переднего ряда. Уменьшение количества падежей в системе склонения тоже можно установить при помощи внутренней реконструкции в пределах одного языка. В современном русском языке 6 падежей, а в древнерусском их было семь. Слияние именительного и звательного падежей (вокатива) было в названиях лиц и олицетворенных явлений природы (отче, ветрило). О существование звательного падежа в древнерусском языке свидетельствует сопоставление с падежной системой индоевропейских языков (литовского, санскрита).

Вариацией методики внутренней реконструкции языка является "филологический метод».Он представляет собой анализ раннеписьменных текстов на определенном языке для того, чтобы найти оригинальные образцы позднейших форм языка. Данный способ имеет ограниченный характер, потому что в большинстве языков мира письменные памятники, расположенные в хронологическом порядке, отсутствуют, и способ не выходит за рамки одной языковой традиции.

Наиболее аргументированна и понятна фонологическая реконструкция. Суммарное количество фонем в разных местах земного шара не больше 80. Реконструкция в области фонологии имеет место быть при выявлении фонетических закономерностей, которые существуют в развитии определенных языков.

Сходство между языками объясняется чётко выраженным "звуковыми закономерностями". Эти закономерности включают в себя звуковые переходы, которые произошли в далёком прошлом при определённых условиях. Вследствие этого в языкознании говорят не о звуковых закономерностях, а о звуковых передвижениях.На основании этих передвижений можно утверждать,как быстро и в каком направлении происходят изменения в области фонетики, а также о том, какие звуковые изменения вероятны, какими отличительными чертами может быть охарактеризована звуковая система языка-основы.

4. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД В ОБЛАСТИ СИНТАКСИСА

Меньше всего исследована методика использования сравнительно-исторического метода языкознания в области синтаксиса, потому что крайне трудно воссоздать синтаксические архетипы. Конкретную синтаксическую модель можно восстановить с определенной степенью подлинности и точности, но её слово-наполнение переделать невозможно, если под этим подразумевать слова, которые встречаются в одной и той же синтаксической структуре. Более результативна реконструкция словосочетаний, которые наполнены словами, обладающими одной грамматической характеристикой.

План реконструкции синтаксических моделей следующий:

Акцентирование двучленных словосочетаний, прослеженных в своём историческом развитии в сравниваемых языках;

Нахождение общей модели образования;

Установка взаимозависимости синтаксических и морфологических особенностей этих моделей;
-исследование по выявлению архетипов и более крупных синтаксических единств.

Исследовав материал славянских языков,можно установить соотношение одинаковых по значению конструкций (именительный, творительный предикативный, именное составное сказуемое со связкой и без связки и т. д.) для выделения более древних конструкций и решения вопроса об их происхождении.

Наподобие сравнительно-исторической морфологии, сравнительно-исторический синтаксис опирается на факты морфологии. Б. Дельбрюк в своём труде "Сравнительный синтаксис индогерманских языков" 1900 года, показал, что местоименная основа io - является формальной опорой определённого типа синтаксической единицы - относительного придаточного предложения, вводимого местоимением *ios "который". Эта основа, давшая славянское je-, распространена в славянском частицей же: относительное слово старославянского языка выступает в виде иже (из *jь - ze). Позднее эта относительная форма была заменена относительно-неопределёнными местоимениями.

Переломным моментом в развитии сравнительно-исторического метода в области синтаксиса стали труды русских учёных-языковедов А.А. Потебни "Из записок по русской грамматике" и Ф.Е. Корша "Способы относительного подчинения", (1877 г.).

А.А. Потебня выделяет два этапа в развитии предложения - именной и глагольный. На именном этапе сказуемое выражалось именными категориями, то есть были распространены конструкции, соответствующие современному он рыбак, в котором существительное рыбак содержит в себе признаки существительного и признаки глагола. На этом этапе не было ещё разграничения существительного и прилагательного. Для раннего этапа именного строя предложения характерной была конкретность восприятия явлений объективной действительности. Это целостное восприятие находило своё выражение в именном строе языка. На глагольном этапе сказуемое выражается личным
и т.д.................


Метод сравнительно-исторического анализа языка, понятие генетической реконструкции, праязыка
Начало XIX в. в истории языкознания проходит под воздействием трех факторов: проникновения исторического взгляда в науку, развития романтического направления, знакомства с санскритом. Идея исторического развития языков проникла в языкознание из философии, представители которой стали широко применять исторический принцип для объяснения философских понятий. Романтизм обусловил интерес к национальному прошлому и способствовал изучению древних периодов развития живых языков. Изучение же санскрита дало возможность ближе познакомиться с высокоразвитой наукой о языке древних индийцев. Зарождению и утверждению сравнительно-исторического метода в языкознании предшествовала длительная работа. Первым, кто заметил сходство санскрита с другими языками, стал Ф. Сассети (XVI в.), который в своих письмах из Индии отмечает сходство нескольких слов санскритского происхождения со словами итальянского языка. Действительное изучение санскрита началось с конца XVIII в. благодаря деятельности У. Джонза, английского востоковеда и юриста, основавшего в Бенгалии Азиатское общество по исследованию языков и культур народов Индии, опубликовавшего труд «Азиатские исследования». Внимание к культуре и языку Индии привлек и Ф.Шлегель своим сочинением «О языке и мудрости индийцев», в котором указывает на близость санскрита латинскому и греческому (и даже персидскому и германскому) языкам не только по корнеслову, но и по грамматической структуре. Ф.Шлегель выдвигает тезис о наибольшей древности санскрита и о необходимости сравнительного изучения языков. При этом дальше общих и довольно туманно выраженных предположений Шлегель не пошел. Идею исторического и сравнительного изучения языков воплотили в конкретных исследовательских трудах языковеды Ф. Бопп, Р. Раск, Я. Гримм, А. Х. Востоков, ставшие основоположниками сравнительно-исторического метода и сравнительно-исторического языкознания (компаративистики). В первой четверти XIX в., в разных странах, почти одновременно появляются работы, заложившие основы сравнительно-исторического языкознания. В 1816 г. вышла первая работа Ф. Боппа (1791-1867) «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского языков». Полное изложение теоретических взглядов Ф. Боппа дается в его основной работе «Сравнительная грамматика санскрита, зенда, армянского, греческого, латинского, литовского, старославянского, готского и немецкого языков» в 3 тт., опубликованное в 1833-1852 гг. В 1818 году появилась работа Расмуса Раска (1787-1832) «Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка». В 1819 г, - первый том четырехтомного труда Я.Тримма (1785-1863). В 1820 г. - работа А.Х. Востокова «Рассуждение о славянском языке, а в 1831 г. «Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенная». Все перечисленные работы используют опыт своих предшественников и некоторые высказанные ранее теоретические идеи. Главная ценность этих работ в том, что ими привлечены в качестве анализа огромный и разнообразный материал, введены в науку о языке сравнительный б исторический подход к изучению языковых явлений. Сравнительно-историческое изучение проводится на материале разных языков (у Востокова на примере славянских языков, у Гримма - германских языков) с формированием идеи о генетическом родстве индоевропейских языков. Применение новых методов исследования сопровождалось конкретными открытиями в области структуры и форм развитие индоевропейских языков, некоторые из которых (к примеру, сформулированный Я. Гриммом закон передвижения смычных согласных в германских языках или предложенный Востоковым способ определения звукового значения юсов и прослеживание судьбы в славянских языках древних сочетаний tj, dj, kt в позиции перед е, г, имеют общеметодологическое значение и выходят за рамки конкретного языка. Ф. Бопп в своих работах рассматривает в сравнительном плане грамматические формы языков и высказывает мысль, что на основе сравнения можно установить их «первобытное состояние». Опираясь на санскрит, Бонн стремится проследить развитие отдельных грамматических форм и, по возможности, найти их первоисточник. Р. Раск не стремился к постановке таких широких задач, как Ф. Бопп; он исследовал главным образом скандинавские языки, устанавливая родственные связи их с рядом индоевропейских языков. «Рассуждение о славянском языке» Востокова является фактически первой работой по исторической фонетике одной из групп индоевропейских языков. Её значение и в том, что делается вывод о периодизации истории славянского и русского языков, отношении древнерусского языка к церковнославянскому и другим славянским языкам. Я. Гримм в своей «Немецкой грамматике» исторический подход к изучению родственных языков делает главным и на его основе тщательно описывает все грамматические формы германских языков в их историческом развитии.
Принципы сравнительно-исторического языкознания. Сравнительно-историческое языкознание представляет собой область исследований, посвящённых группам языков, которые находятся в отношениях родства, т.е. могут быть возведены к одному и тому же генетическому источнику (праязыку, языку-основе) и образуют семьи. О родстве языков говорят тогда, когда между их исконными (не заимствованными путём контактов) значимыми единицами фиксируются строго определённые, регулярные звуковые и семантические соответствия.
Чаще всего для сравнения привлекаются тождественные или близкие по значению минимальные значимые единицы, а именно корневые и аффиксальные морфемы. Генетическое тождество этих единиц считается доказанным, если их звуковые экспоненты совпадают в целом, а в случае неполного совпадения экспонентов наблюдаемые отклонения могут быть объяснены действием в одном из сравниваемых языков в процессе его самостоятельного развития регулярных преобразований, подводимых под понятие фонетических законов. Эти преобразования могут иметь своим результатом расщепление (дивергенцию) первоначально единой праформы (т.е. морфемы праязыка). Регулярность того или иного звукового преобразования должна быть подтверждена наличием серии значимых единиц, содержащих соответствующие звуки.

Славянские языки различаются между собой, в частности, тем, какое развитие в них получили присущие раннему праславянскому сочетания гласных с плавными r, l. Действие общеславянского закона открытых слогов привело к перестройке сочетаний типа * (t)ort, * (t)ert, * (t)olt, * (t)elt (где звёздочка / астериск * означает реконструированную праформу), а именно к перестановке (метатезе) гласных и плавных перед согласными. В старослав. и чеш. имеют место формы врана, глава, vrana, hlava, mleko. В русск. развились формы ворона, голова, берег. В польск. появились формы wrona, brzeg, glowa, mleko. От общеиндоевропейского общеславянский отличался рядом регулярных звуковых преобразований, в частности переходом и.-е. кратких гласных верхнего подъёмаu, e в сверхкраткие (редуцированные) гласные ъ, ь. Ср.: лат. muscus - ст.-слав. мъхъ; санскр. avika, лат. ovis - ст.-слав. овьца, др.-русск. овьца.

Чем большее количество подобных соответствий наблюдается в сравниваемых языках, тем более близким оказывается их генетическое родство, тем больше вероятность их происхождения из единого языка-основы. Уменьшение числа регулярных соответствий свидетельствует о том, что сравниваемые языки связаны отношением родства в меньшей степени и что начало их дивергенции лежит в более отдалённом прошлом.

Сравнительно-историческое языкознание в основном исходит из идеи о распаде первоначального языкового единства, будь это некий монолитный язык, либо, что более реально, группа близкородственных диалектов, носители которых могли общаться друг с другом практически без помех. Эта идея является основополагающей для сравнительно-исторического метода, включающего в себя набор приёмов и процедур, с помощью которых:
доказывается общность происхождения сравниваемых языков, их принадлежность к одной языковой семье, а внутри неё - к одной ветви, группе и т.п.;
предпринимаются попытки реконструировать систему праязыка (исходного языкового состояния) и его архетипы (систему фонем и просодем, систему словоизменения, систему словообразования, элементы синтаксиса, инвентарь древнейших лексем и морфем), а также реконструировать промежуточные праязыки (промежуточные языковые состояния);
прослеживаются процессы самостоятельной диахронической эволюции родственных языков;
делаются попытки установить относительную хронологию языковых изменений как в праязыке, так и в восходящих к нему языках;
строятся историко-генетические (генеалогические) классификации языков данной семьи (в виде схем родословного древа).
Формироваться сравнительно-исторический метод начал в первой четверти 19 в. (Франц Бопп, Расмус Кристиан Раск, Якоб Гримм, Александр Христофорович Востоков). Значительных успехов в реконструкции праязыкового состояния достиг в середине 19 в. Август Шлайхер, который одним из первых предложил схему родословного древа для индоевропейских языков, но уже он сам и тем более лингвисты следующих поколений стали сомневаться в том, что история родственных языков может быть сведена только к последовательности актов распада (дивергенции). В 70-х гг. Йоханнесом Шмидтом была выдвинута волновая теория, в соответствии с которой во внимание должны приниматься и результаты взаимодействия географически соседствующих родственных языков. Успехи диалектографии и лингвистической георафии привели к формированию так называемой ареальной (пространственной) лингвистики, для которой важны не только процессы дивергенции языков (и диалектов), но и процессы их конвергенции в результате длительных контактов. Основным понятием нового подхода стало понятие изоглоссы, характеризующей зоны распространения тех или иных звуковых изменений, лексических единиц и т.п.
В результате сравнительно-исторический метод был дополнен методом лингвистической географии, лежащей в основе ареальной лингвистики. Сравнительно-историческое языкознание использует сегодня также достижения структурного анализа, типологии языков, обращается к квантитативным и вероятностным методам, методу моделей. Ареальный подход позволил по-новому поставить вопрос о временной локализации языковых изменений, об установлении архаических фактов (реликтов) и инноваций, о пространственной локализации родственных языков (и диалектов) в рамках более древних и более новых языковых ареалов, об уточнении принципов генеалогической классификации родственных языков, о диалектном членении праязыка, о языковых прародинах. Благодаря структурным методам рядом с методиками внешней реконструкции (на основе сравнения фактов разных родственных языков) были развиты методики внутренней реконструкции, опирающиеся на разновременные факты данного языка как развивающейся системы.
Принципы и методы сравнительно-исторического языкознания формировались на основе историко-генетического исследования индоевропейских языков, что привело к становлению индоевропеистики, а внутри неё германистики, романистики, славистики, кельтологии, иранистики, индологии и т.д. Впоследствии рядом с индоевропеистикой в сравнительно-историческом языкознании выделились финно-угроведение, тюркология и другие области.
Понятия семьи языков и праязыка относительны. Так, можно говорить о семье восточнославянской, включая сюда языки русский (великорусский), белорусский и украинский (малорусский); о семье славянской, выделяя в ней языки восточнославянские, южнославянские и западнославянскик; о семье индоевропейской. Точно также можно считать разговорную латынь (романскую речь) праязыком современных романских (неолатинских) языков, латинский язык возводить, в свою очередь, к являющемуся для него праязыком италийскому диалекту, для которого праязыком является один из диалектов праиндоиндоевропейского.
В современном сравнительно-историческом языкознании (компаративистике) множатся попытки возведения больших языковых семей к ещё более крупным генетическим объединениям - макросемьям. Так, в уральскую макросемью объединяются семьи финно-угорская и самодийская. В соответствии с алтайской гипотезой, в одну макросемью включаются языки тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, а также генетически изолированные корейский и японский языки. В составе ностратической (бореальной, борейской, евразийской) макросемьи объединяют языки афразийские, индоевропейские, картвельские, уральские, дравидийские и алтайские. Если существование праиндоевропейского условно можно локализовать примерно в 5-6 тыс. до н.э, то существование праностратического следует отнести к периоду более 10 тыс. до н.э. Но некоторые компаративисты ищут более глубокие генетические связи, постулируя наличие всего нескольких очень больших макросемей, а иногда (в соответствии с теорией моногенеза) возводя и их к диалектам одного человеческогопротоязыка, который стал реальностью вместе с появлением современного человека (Homo sapiens sapiens) около 100-30 тыс. лет назад.
Результаты сравнительно-исторических исследований фиксируются, во-первых, в сравнительно-исторических (и сравнительных) грамматиках (включая фонетику) и, во-вторых, в этимологических словарях семей и групп родственных языков. Сравнительно-исторический метод доказал свою значительную точность и высокую эффективность. Разумеется, с обращением к очень удалённым во времени периодам сокращаются возможности поиска достоверного материала для сравнения и ослабевает точность метода реконструкции. Значительные трудности возникают в связи с проблемой конвергенции языков, появления смешанных, креолизованных языков. И тем не менее сравнительно-историческое языкознание, являющееся и сегодня наиболее развитой областью лингвистических исследований, стимулировало появление целого ряда близких по духу направлений в литературоведении, мифологии, культуроведении, религиеведении.

Лекция, реферат. Сравнительно-исторические языкознание: предпосылки развития, основоположники метода. - понятие и виды. Классификация, сущность и особенности.

Оглавление книги открыть закрыть

История языкознания как углубление и расширение лингвистической теории, методики научного и учебного анализа языка.
Ранний этап развития языкознания.
Сравнительно-исторические языкознание: предпосылки развития, основоположники метода.
Зарождение сравнительно - исторического языкознания в России.
Сравнительно-исторический метод изучения языков. Генеалогическая типология языков мира. Генеалогическая классификация языков
Возникновение теоретического (философского) языкознания. Концепция языка В.Гумбольдта.
Развитие сравнительно-исторического языкознания в 19 веке. Натуралистическое направление в науке о языке.
Младограмматизм как лингвистическая школа XIX столетия, ее принципы.
Казанская лингвистическая школа И.А.Бодуэн де Куртенэ, Н.В.Крушевский, В.А.Богородицкий.
Московская лингвистическая школа. Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, А.А. Пешковский.
Лингвистическая концепция Ф. де Соссюра и его влияние на современное языкознание.
Структурализм как ведущее направление в лингвистике XX века. Структурная типология языков.
Структурно-типологическая классификация языков мира (морфологическая, синтаксическая).
Язык как системно-структурное образование. Знаковый характер языка. Типы языковых знаков, их характер и взаимодействие.
Язык как система знаков. Знаковая ситуация.
Системно-структурный характер языка. Парадигматика и синтагматика языковых единиц.
Системно-структурный характер языка. Оппозитивные отношения языковых единиц и типы языковых оппозиций. Вариативность языковых единиц.
Структурно-семантические методы и приемы изучения языка: дистрибутивный анализ, анализ по непосредственно-составляющим, трансформационный, компонентный.

МЕТОДЫ В ЛИНГВИСТИКЕ

Современное языкознание представляет собой комплекс лингвистических наук, изучающих разные стороны языковой системы и нормы, а также их функционирование и развитие. Создать универсальный метод в изучении лингвистики не удалось. Лингвистическая методология представляет собой совокупность научно-исследовательских аспектов и методов исследования. Лингвистические методы и приемы исследования можно классифицировать по их типичности для определенного лингвистического направления или школы и по направленности на разные стороны языка. Однако это не различные лингвистические методы и приемы исследования, а разные методики анализа и описания, степень их выраженности, формализованности и значимости в теории и практике лингвистической работы.

При другой классификации речь идет о приемах и методике фонетического и фонологического, морфологического и синтаксического, словообразовательного, лексикологического и фразеологического анализа. Хотя всегда применяются общенаучные приемы исследования: наблюдение, экспериментирование, моделирование, классификация и т.д., они специализируются в зависимости от особенностей изучаемых объектов. Но в итоге основными лингвистическими методами-аспектами являются описательный, сравнительный и нормативно-стилистический методы. Каждый из них характеризуется своими принципами и задачами.

Описательный метод. Описательный метод – самый старый и в то же время современный метод лингвистики. Описательный метод – система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития; это метод синхронного анализа. Методика описательного изучения языка должна ориентироваться на язык как структурное и социальное целое и четко определить те единицы и явления, которые являются предметом специального изучения. Методы лингвистического анализа классифицируют по разным основаниям (например, по способу описания и по соотношению единиц языка и единиц анализа).

Категориальный анализ состоит в том, что выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура этих групп и каждая единица рассматривается как часть определенной категории.

Дискретный анализ состоит в том, что в структурной единице выделяются мельчайшие, далее неделимые, предельные признаки, которые и анализируются как таковые. Признаки единиц и их категории свойственны языку и отражаются в лингвистике как науке о языке.

Компонентный анализ исходит из того, что единицами анализа являются части или элементы языковой единицы – номинативно-коммуникативной и структурной. Примером компонентного анализа являются толкования слов.

Контекстный анализ – здесь единицами анализа выступают речевые или языковые единицы. В языкознании применяется методика контекстного анализа, при которой единица языка анализируется в составе речевого образования – контекста.

Сравнительный метод. Сравнение как научный прием очень широко используется при экспериментальном и теоретическом познании, в том числе и в лингвистике. При помощи сравнения устанавливаются общие и специфические черты сходных явлений одного или разных языков. Поэтому сравнение как общенаучная операция мышления присутствует во всех методах лингвистического анализа.

В методике лингвистических исследований выделяют внутриязыковое и межъязыковое сравнение. При внутриязыковом сравнении изучаются категории и явления одного и того же языка, при межъязыковом сравнении – разных языков. Межъязыковое сравнение оформилось в систему специальных приемов исследования – сравнительно-исторический метод. Он основывается на факте наличия родственных языков.

На сравнении языков основаны два вида сравнительного метода – сравнительно-исторический и сравнительно-сопоставительный, которые отличаются по целям, задачам, по материалу исследования и границам применения, по приемам и методике научного анализа. Сравнительно-исторический метод, в свою очередь, делится на собственно сравнительно-исторический и историко-сравнительный методы.

Сравнительно-исторический метод – выяснение происхождения языка, происхождения его единиц и их взаимоотношения с другими языками, происходящими из общего языка-основы, основывается на понятии генетической общности и наличии семей и групп родственных языков. Данный метод является системой исследовательских приемов и методик анализа, используемых при изучении родственных языков для обнаружения закономерностей развития их структуры, начиная от восстанавливаемых древнейших звуков и форм. При сравнительно-историческом изучении наблюдаемые факты извлекаются из всех родственных языков – живых и мертвых, литературно-письменных и разговорно-диалектных, а также обязателен учет степени родства языков: при сравнении идут от близкородственных языков к языкам других родственных групп. Важнейшими приемами этого метода являются: 1) установление генетического тождества сопоставляемых значащих единиц и звуков и отграничение фактов заимствования и субстрата; 2) реконструкция древнейшей формы; 3) установление абсолютной и относительной хронологии.

Историко-сравнительный метод позволяет устанавливать относительную хронологию и является методом исторического изучения языка. Данный метод – это система приемов и методики анализа, используемые при изучении исторического развития отдельного языка в целом, выявления его внутренних и внешних закономерностей. Принцип метода – установление исторического тождества и различие форм и звуков языка. Важнейшие приемы: приемы внутренней реконструкции и хронологизации, культурно-исторической интерпретации, прием текстологии.

Сопоставительный метод. В данном случае в отличие от двух ранее перечисленных, исторический аспект не играет никакой роли: сопоставляться могут как родственные, так и неродственные языки. Сопоставительное изучение языков привело к созданию двуязычных словарей и всеобщей грамматики. Сопоставительный метод – это система приемов и методики анализа, используемая для выявления общего и особенного в сравниваемых языках, выяснение сходства и различия языков в связи с культурными контактами. Основные приемы сопоставительного изучения языков:

    установление основания сопоставления – это определение предмета сопоставления, его характера, типов сопоставительного сходства и различия: 1) прием языкового сопоставления состоит в том, что основой сопоставления выступает какой-то один язык; 2) прием признакового сопоставления – основанием сопоставления избирается какое-либо явление определенного языка, признаки этого явления;

    сопоставительная интерпретация – осуществляется при помощи методики параллельного изучения, структурной интерпретации, в том числе типологической характеристики, и стилистической интерпретации. Важным моментом сопоставительного изучения языков является определение принципов и методики интерпретации сравниваемого материала двух или нескольких языков;

    типологическая характеристика – выяснение принципов соединения мысли и материала речи в языковой форме.

Первые научные выводы, определившим пути сравнения языков, были сделаны во второй половине XVIII в. филологом и востоковедом Уильямом Джонсом. У. Джонс, познакомившись с санскритом и обнаружив его сходство в глагольных корнях и грамматических формах с греческим, латинским, готским и другими языками, в 1786 году предложил совершенно новую теорию лингвистического родства - о происхождении языков их общего праязыка. Ему принадлежат следующие мысли:

1) сходство не только в корнях, но и в формах грамматики не может быть результатом случайности;

2) это есть родство языков, восходящих к одному общему источнику;

  • 3) источник этот, "быть может, уже не существует";
  • 4) кроме санскрита, греческого и латинского языков, к этой же семье языков относятся и германские, и кельтские, и иранские языки.

Дальнейшее развитие науки подтвердило правильные высказывания У. Джонса.

В первой четверти XIX в. в разных странах почти одновременно были опубликованы работы, которые фактически "открыли" сравнительно-исторический метод исследования языков. В 1816 г. вышла первая работа Франца Боппа -- "О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского языков". Этот немецкий ученый прямо пошел от высказывания У. Джонса и исследовал сравнительным методом спряжение основных глаголов в санскрите, греческом, латинском, персидском и готском (1816 г.), позднее включив данные старославянского, литовского, армянского и немецкого языков. Ф. Бопп сопоставлял как корни, так и флексии (глагольные и падежные окончания), так как он справедливо считал, что для установления родства языков соответствия лишь корней недостаточно, нужно также сходство грамматических форм, поскольку корни могут заимствоваться, а система грамматических окончаний, как правило, не может быть заимствована. Таким образом, согласно Ф. Боппу, сходство глагольных окончаний, наряду со сходством корней, может служить надежной гарантией для установления родства языков. Изучив вышеназванные языки, Ф. Бопп доказал их родство и выделил их в особую языковую семью, которую назвал индогерманской (т.е. индоевропейской) семьей языков.

Иным путем шел датский ученый Расмус-Кристиан Раск, который всячески подчеркивал, что лексические соответствия между языками не являются надежными, гораздо важнее грамматические, т.к. заимствование словоизменения, и в частности флексий, "никогда не бывает" . Р.Раск изучал так называемые скандинавские языки - исландский, шведский, норвежский, датский - и стремился доказать их родство. В работе "Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка" (1818 г.) им был описан метод "расширяющихся кругов", согласно которому для установления родства языков нужно идти от сопоставления ближайших родственных языков к родству групп и семей. Кроме того, Р.Раск выделил несколько групп слов, сравнивая которые можно установить родство языков: 1) термины родства: мать - ???? - mother - Mutter - madre (ит., исп.) - mвter (лат.) ; 2) названия домашних животных: корова - kra?va (чеш.) - krowa (поль.) - ??? - cоw - Kuh - cervus ("олень") (лат.) ; 3) названия частей тела: нос - nos (чеш., поль.) - nose (англ.) - Nase (нем.) - nez (фр.) - naso (ит.) - nariz (исп.) - nвris (лат.) - nosis (лит.) ; 4) числительные (от 1 до 10): десять - deset (чеш.) - ???(?) - ten (англ.) - zehn (нем.) - dix (фр.) - dieci (италь.) - diez (исп.) - дЭкб (греч.) - decem (лат.) .

В 30-40 гг. XIX века немецкий филолог Якоб Гримм внес в науку историческую точку зрения на язык. Он отмечал, что каждый язык развивается на протяжении длительного времени, т.е. имеет свою историю. В истории развития человеческого языка он выделял три периода: 1) древний, 2) средний и 3) новый. Древний период - создание, рост и становление корней и слов; средний период - расцвет достигшей совершенства флексии; новый период - стадия стремления к ясности мысли, что ведет к аналитичности и, следовательно, к отказу от флексии. По мнению Я. Гримма, для того чтобы установить родство языков, необходимо изучать их историю . Он был автором первой исторической грамматики. И хотя она называется "Немецкая грамматика" (1819 - 1837), Гримм исследует в ней историю развития не только немецкого, но и всех германских языков, начиная с древнейших письменных памятников и вплоть до XIX в. Это был первый опыт исторической грамматики, под влиянием которой русский ученый Ф.И. Буслаев написал историческую грамматику русского языка. Фактически, Я. Гримм считается одним из основоположников исторического метода в языкознании, в то время как Ф. Бопп - сравнительного метода.

В 1820 г. вышел главный труд еще одного основоположника сравнительно-исторического метода русского ученого А.X. Востокова "Рассуждение о славянском языке". По мнению А.Х. Востокова для установления родства языков необходимо сопоставлять данные письменных памятников мертвых языков с данными живых языков и диалектов . Сопоставляя корни и грамматические формы живых славянских языков с данными мертвого старославянского языка, ученому удалось разгадать многие непонятные факты старославянских письменных памятников.

Заслуга основоположников сравнительно-исторического метода в лингвистике заключается в том, что общее положение о сравнительном и историческом изучении отдельных явлений они воплотили в системе конкретных научных приемов, согласованных со специфическими особенностями исследуемого объекта (т. е. языка) и ориентированных на разрешение собственно языковых проблем.