Какая героиня объединяет английскую. Творческий проект «Герои английских сказок. Определение темы проекта

Все, что объединяет этих персонажей — народная любовь и поддержка. Кто-то прославился самоотверженными действиями в борьбе с иноземцами или врагами государства, а кто-то — непосредственным и буквальным служением народу. Diletant. media представляет семь народных героев, настоящих и не совсем.

Робин Гуд


Группа - Шотландия

Потому что это именно то, что порождает расизм. Часто человек становится расистским, поскольку он слаб по своему характеру, он не может «уничтожить» страх и превратить его в ненависть. К сожалению, люди, которые делают эту «трансформацию», действительно так много из этих времен. Часто расист просто не хочет иметь контакта с человеком разной культуры, происхождения и религии, но вопрос один: почему? Почему расист настолько враждебен для другого человека? Логический ответ по-прежнему один: он боится.

Но мы пытаемся изменить ситуацию: даже инопланетянин, в данном случае иммигрант, может быть расистским. Например, вы можете бояться нового мира новых людей, которые часто могут быть новыми «врагами». Даже в этом случае, если он зрелый человек, он преодолевает свои страхи. В противном случае он «охотится» на ненависть, приводящую к расизму. На данный момент, на мой взгляд, единственный способ преодолеть отвращение - это «прийти в обратную сторону»: оба боятся разнообразия? Это должен быть их страх приблизиться к ним еще больше.

Памятник Робин Гуду в Ноттингеме

Личность этого человека не установлена — жил ли он на самом деле или является героем лишь английских легенд и баллад, точно не известно. Зато популярность его огромна. Существует как минимум две версии происхождения этого персонажа — по одной он был свободным крестьянином, по другой — дворянином, столкнувшимся с некой несправедливостью. Говорят, что им мог быть граф Хантингтонский.

О реальном существовании Робин Гуда неизвестно по сей день


Когда жил прототип этого героя, тоже не совсем понятно. По художественной версии Вальтера Скотта, современником Робин Гуда был Ричард Львиное Сердце (то есть речь идет о XII веке). Однако по другим данным герой английских народных баллад жил все-таки позже — в начале XIV века, во время правления короля Эдуарда II. Местом обитания этого благородного разбойника называется Шервудский лес, который расположен недалеко от Ноттингема. Ну, а чем прославился Робин Гуд, все знают с малого детства — со своей лесной шайкой грабил богатых и отдавал добытое бедным.

Вильгельм Телль


Памятник Вильгельму Теллю в Альтдорфе

Жестокий «Черный герцог» Адольф Нассауский после прихода к власти в Германии установил особые порядки в подчинявшихся империи землях, которые мало кому нравились. Среди недовольных были и жители кантона Ури — горного района Швейцарии, всегда отличавшиеся свободолюбивым нравом. Чтобы проверить, не зреет ли бунт, наместник императора Геслер повесил на площади Альтдорфа герцогскую шляпу и приказал каждый раз, проходя мимо, кланяться ей. Ослушался только молодой крестьянин Вильгельм Телль.

Лучник Телль стрелял в яблоко, поставленное на голову сына, и попал


Ему назначили испытание: он должен был с помощью лука сбить яблоко с головы собственного сына. К слову, народному герою это удалось, но затем он признался, что если бы промахнулся, то другой стрелой убил бы наместника. Позже, по легенде, Геслера он все-таки застрелил, когда борьба кантона против захватчиков стала уже вполне открытой. Как и в случае с Робином Гудом реальность персонажа ставится под сомнение, это связано с отсутствием документальных упоминаний имени Телля и тем, что подробно известно лишь о его подвиге. Но герои-лучники — излюбленные персонажи мифов и легенд самых разных народов.

Жанна д’Арк




Памятник Жанне д’Арк в Париже

Национальная героиня Франции родилась в 1412 году в самый разгар Столетней войны на границе Шампани и Лотарингии. В 13 лет девочка впервые услышала голоса архангела Михаила и святой Екатерины Александрийской — в одном из видений ей было предначертано освободить Орлеан и изгнать захватчиков из страны. В 1429 году 16-летняя Жанна действительно сняла осаду с города, но, к сожалению, через год попала в плен к бургундцам, которые продали ее англичанам. В 1431 году инквизиция устроила суд над Орлеанской девой, обвинив ее в ереси, после чего сожгла на костре. Через несколько лет после смерти Жанну д’Арк реабилитировали, а после канонизировали.

Иван Сусанин


Памятник царю Михаилу Федоровичу и крестьянину Ивану Сусанину в Костроме

О жизни Ивана Сусанина известно немного — он был крепостным дворян Шестовых. Именно в их владениях укрывался юный царь Михаил Федорович, которого в начале 1612 года Земский собор избрал на царство. Сусанин, по некоторым данным, был приказчиком Шестовых в Домнине или вотчинным старостой. Поэтому поляки, которые искали Михаила Романова, чтобы расправиться с ним, обратились к этому, уже почтенного возраста, человеку.

За сокрытие царя Иван Сусанин был изрублен поляками «в мелкие куски»


Однако Сусанин послал своего зятя Богдана Сабинина предупредить царя и его мать (они находились в Домнине), а сам повел убийц подальше — в сторону села Исупова, мимо Чистого болота. Михаил Федорович укрылся в костромском Ипатьевском монастыре, а поляки, узнавшие об обмане, подвергли Сусанина жестоким пыткам и изрубили «в мелкие куски». Естественно, его почитали в царское время, и так же естественно, что в советское памятник Сусанину разрушили. «Реабилитация» «слуги царя» произошла в 1938 году, когда герои-защитники Родины снова оказались в почете.

Мигель Идальго


Памятник Мигелю Идальго перед его церковью в Долорес-Идальго, штат Гуанахуато

Католический священник Мигель Идальго-и-Костилья выступил перед народом 15 сентября 1808 года, когда в Мексике назрел политический кризис. «Клич Долорес» — речь Идальго — положила начало войне за независимость против испанской власти. Несмотря на успешные действия повстанцев, Идальго попал в плен — трибунал признал его виновным в государственной измене. Вождя мексиканской революции расстреляли 30 июля 1811 года, но борьба на этом не окончилась — и в 1821 году Мексика обрела независимость.

Джузеппе Гарибальди




Памятник Джузеппе Гарибальди в Ницце

Народный герой Италии долгое время провел за пределами Родины — за участие в мятеже Мадзини он был заочно приговорен к смертной казни. В 1848 году Гарибальди вернулся в Италию, где вспыхнуло восстание против австрийского владычества — однако после успешных действий против оккупантов революционные силы были разгромлены. После очередной длительной эмиграции Гарибальди вернулся в Италию и выступил на стороне Виктора Эммануила — начиная с 1860 года, он участвовал в различных кампаниях против интервентов, направленных на объединение страны. Гарибальди умер в 1882 году, будучи почетным «пенсионером» с рентой в 100 тысяч лир.

Улисс Симпсон Грант был и президентом, но прославился как полководец


Улисс Грант


Улисс Симпсон Грант, середина 1870-х годов

Вообще Грант был в свое время и американским президентом, но этот период исследователи расценивают достаточно сдержанно. Гораздо более он прославился как полководец, став настоящим американским национальным героем. Он родился в бедной семье, получил военное образование, но вскоре стал фермером, а позже помогал отцу с кожевенной мастерской.

Во время Гражданской войны в Галене, штат Иллинойс, образовался отряд добровольцев, которые поставили своим командиром Гранта. Вскоре под его командование перешли все волонтерские подразделения в северном Миссури, Грант получил звание бригадного генерала. Он добивался невероятных успехов в кампании невероятной же ценой. Сделав ставку на истощение противника, он не жалел силы своих частей. Знаменитый генерал Уильям Шерман писал, что лучшим качеством Гранта было полное нежелание считаться с тем, что неприятель может с ним сделать. В 1865 году итогом кровопролитных сражений под руководством Гранта стала капитуляция генерала Ли. На этом Гражданская война закончилась.

Сказка -- эпический жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Вид повествовательного, в основном прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел. Сказочный фольклор противостоит "достоверному" фольклорному повествованию (несказочная проза) .

Она коренится в обрядовой и культовой жизни народов, она развивается из мифа. Люди любят сказки. Существовали профессии, которые способствовали исполнению сказки. Сказку любили ремесленники: портные, сапожники, плотники, печники и т.п. Из них нередко выходили хорошие рассказчики. Сказочник в разные эпохи был различен. Предполагают даже существование сказочников профессионалов на том основании, что у многих народов рассказывание сказок вводится в производственную жизнь и компенсируется натурой. Современный же сказочник-мастер в большинстве случаев не является профессионалом, а только человеком, готовым развлечь, занять, потешить слушателей. Сказка заполняла досуг. В царском указе 1649 года говорится, что многие люди "сказки сказывают небывалые". В XVI--XVIII вв. бахарь-сказочник был необходимым лицом при царях и в каждом зажиточном доме. В середине XIX века сказочник был нередким гостем в городских трактирах. У крестьян же сказка до начала XX века в зимние досужие вечера была любимым развлечением всех возрастов. Северные лесорубы, сплавщики леса и рыболовы рассказывали сказки в перерывах на работе. Уральские рудниковые рабочие тоже. В сельской и домашней работе, в овинах, на барщине, чтоб не уснуть, пермские пимокаты, вологодские богомазы, деревенские портные, печники, торговцы скотом, плотники, мельники, церковные сторожа, дьячки, бурлаки, няньки, молодежь на беседах и посиделках, солдат в казарме или дома, матрос, балаганный клоун и скоморох, сибирские артели судостроителей, ямщики, нищие и бомольцы- вот профессии и положения, для которых сказка была ведущим жанром художественной литературы.

Авторская сказка сказка - это эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Литературная сказка либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведени на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной. Сказка не создавалась сразу как жанр.

Итак, можно сказать, что сказка с давних пор носит наравне с развлекательным и воспитательный характер. Именно поэтому велико значение сказок в воспитании детей, ибо они занимают ум, чувства, воображение.

Уникальная ситуация сложилась в английской литературе, где сформировалась целая школа авторской сказки. Важную роль сыграли характерные черты английской прозы, в том числе ироническое повествование, юмор на грани абсурда. Английские авторы во многом предвосхитили позднейшие жанровые открытия. Немаловажно и то, что многие английские литературные сказки поначалу рассказывались небольшому кругу слушателей (детали и сюжетные повороты могли быть непонятны посторонним), и лишь впоследствии перешли на бумагу.

Основной мотив английских сказок - избегание неудачи. (Мотив - это причина, лежащая в основе выбора действий и поступков личности). Это значит, что деятельность героев сказок направлена не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы избежать проигрыша, провала, а так же на удовлетворение физиологических потребностей. Но и здесь нужно сказать, что ярко выраженных мотивов в английских народных сказках нет. Следует также отметить, что деятельность героев подобного фольклора обусловлена не столько их собственными пожеланиями, сколько внешними обстоятельствами, долгом и т.д.

В текстах английских сказок преобладает конкретная информация, констатация неких фактов. Это значит, что сказки у англичан не такие уж сказочные и волшебные, это скорее просто грустные поучительные истории с не всегда хорошим концом, в которых главный герой ходит по свету и наблюдает за какими-то событиями.

По сравнению со сказками других народов в английских сказках такие мотивы деятельности, как желание власти и достижение успеха, выражены менее всего.

Английские сказки одни из самых ординарных наравне с эстонскими, а по степени необремененности интеллектом уступают только африканским. Что касается ценностей, представленных в текстах сказок, то наряду с нравственностью присутствуют непрактичность и глупость. То есть это мог бы быть человек доброжелательный, порядочный, но непрактичный и не очень умный.

Сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов других стран. Например, английские сказки, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Главными персонажами этих сказок являются волк или лис, олицетворяющие собой зло, а добрые качества присущи кошке или курице. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации. Английской сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и многократное его повторение. Этот приём усиливает действие, что приводит к кульминации и развязке. Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье. Обычно сказка заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. В английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: жили - были, я там был.

В английских сказках более жестокие развязки. Давно замечены черты большого сходства в сказках народов, живущих в разных уголках Азии, Европы, Африки. Так, например, популярных сказок, напоминающих "Золушку" из сборника французских сказок Шарля Перро, насчитывается по всему миру не менее 350.

Народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории. У каждого народа свой путь и своя судьба, свой язык и условия обитания. В сходстве исторической народной жизни и следует искать ответ на вопрос о том, в чём же причины схожести, близости сказок народов, живущих на разных континентах.

Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо отметить три случая:

1. Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции (зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям.

2. Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально - исторического развития народов.

3. Сказки могут передаваться и через книгу .

Национальные черты сказки определяются фольклорными традициями народа. В сказках находит отражение животный и растительный мир той страны, где эти сказки появились. Животные - герои сказок - напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. Хотя английских сказочников и не объединяло какое-то единое литературное направление, школа или художественный кружок, но единство стиля, которое сохраняет английская сказка на всём протяжении своего векового развития, поразительно. Наверное, эти произведения объединяет сама старая Англия, с её вересковыми пустошами и меловыми холмами, с её Дубом, Терновником и Ясенем, с её лужайками в глубине вековечного леса, где по ночам танцуют феи, с её эльфами и гномами, гоблинами и драконами. Во все эти сказки заглянул иногда весёлый, иногда печальный дух, живущий в Англии со дня её основания.

В судьбе английской сказки и её авторов слишком много совпадений, так много, что они становятся закономерностью. Авторы её, как уже говорилось выше, как правило, не были детскими писателями. Это были преподаватели математики и литературы, журналисты, актёры, инженеры, историки, филологи, философы. И книги их возникали из истории, сочинённой погожим летним днём, увлекательной игры с детьми, писем, написанных отцом домой. Теккерей сочинил "Кольцо и Розу" для детского рождественского праздника, Питер Пэн был придуман Барри вместе с юными Дэйвисами, Лофтинг описывал приключения доктора Дулиттла в письмах своим детям, а Грэм рассказывал сказки своему сыну Алистеру. Так же возникли и сказки Кэрролла, Киплинга, и конечно же сказки А. Милна.

Герои английской сказки приходили к своим создателям сами. Их творила сама Англия, её природа, истории, обычаи. А.А. Милн писал о книге К. Грэма: "Иногда мне начинало казаться, что я сам её написал". Английские сказочники часто обращаются к миру, созданному их предшественниками, или помещают в него своих героев. Всё это доказывает, что английская сказка является единым литературным явлением и развивается в русле определённых традиций.

В английской сказке есть все: стихия юмора, игры, смеха, в которой порой звучат печальные, почти трагические ноты, необычайная лёгкость всего повествования, которое развивается, кажется, само собой, без каких-либо усилий со стороны автора, непрерывное жонглирование словами, фразами, понятиями, пародийность иронии как принцип самой структуры произведения.

Бессмыслица, шутка, нелепица ради нелепицы, придуманные, казалось бы, только для того, чтобы позабавить ребёнка, оказались наполненными глубоким смыслом, доступным далеко не каждому взрослому.

И эта многоплановость, обращённость одновременно и к детям, и к взрослым - при этом для первых она не является заумно-непонятной, а для вторых - примитивно-скучной - будет и в дальнейшем одной из основных черт английской сказки. Подобная "многослойность" обнаруживается практически во всех английских сказках. Не является исключением и творчество А. Милна.

Английские сказочники обладают удивительным чувством слова, благодаря чему их произведения и стали неиссякаемым источником цитат. И в силу этих своих свойств, сказка, как и вся английская литература, кажется прямо созданной для того, чтобы брать из неё цитаты на все случаи жизни.

Следующей чертой английской сказки являются бесконечные нонсенсы, переверзии, фразеологизмы, парадоксы составляют саму основу сказки. Неожиданны и парадоксальны выходы из трудных ситуаций, в которые попадают герои. В то время как действие по правилам приводит к совершенно неожиданным результатам.

Парадокс также заключается в том (впрочем, английская сказка и есть сплошной парадокс), что писатели очень серьёзно относятся к созданному ими миру. Авторы нигде не позволяют себе даже намёка на придуманность этого мира.

Сказка должна хорошо кончаться, и, зная этот неписаный закон, читатель редко всерьёз переживает за судьбу героев. Английская сказка отступает и от этого правила. Мир, в котором действуют герои, реален, а значит, реальны и опасности, подстерегающие их здесь.

Сами проблемы, которые решают герои, скорее, морально-нравственные, нежели авантюрно-приключенческие. Английская сказка не щадит своего читателя, не преуменьшает опасность и не убаюкивает его мыслью, что всё это не более чем выдумка, которая непременно хорошо кончится. Писатель помещает своего героя в трудные обстоятельства и предоставляет ему самому искать выход.

Герой английской сказки, как правило, ребёнок. Взрослые редко помогают детям в их подвигах и странствиях. Одна из центральных проблем английской сказки - взаимоотношение взрослых и детей.

Английская сказка даёт нам возможность побывать в детстве, причём, не просто в детстве, не в детстве своего или какого-то другого ребёнка, а в своём собственном. Например, Вирджиния Вулф писала о сказках Кэрролла, что это "не детские книги, но книги, в которых мы становимся детьми". И эти её слова можно распространить на всю английскую сказку.

Неоднократно подчёркивалось, что английская сказка близка к фольклору. Но это не совсем так. Она почти не обращается к традиционным сказочным сюжетам, а если и обращается, то, как правило, переосмысливает их в пародийном плане, как мы видели выше. В остальном же литературная сказка предпочитает обращаться не к сказке фольклорной, а к её основе - мифологии.

"И, может быть, именно благодаря этому обращению к тем временам, когда чудесное ещё не было чудом, а было так же естественно, как свет солнца, приход весны, пение птиц, английская сказка обладает каким-то неуловимым волшебством, чем-то, чего уже нет в нашем мире, но что мы ещё помним в наших снах и грёзах. Это что-то невозможно объяснить, это музыка, звучащая в словах и названиях, это аромат, доносящийся с, казалось бы, мёртвых страниц".

Проанализировав вышеизложенный материал, мы можем выделить следующие жанровые характеристики английской авторской сказки:

Сказки адресованы взрослым и детям;

Сказки складывались из устных историй, рассказанных детям авторов;

Наличие каламбуров, нонсенсов, фразеологизмов, переверзий, юмора;

Герой сказки - ребенок;

Герой сказки всегда помещается в трудные обстоятельства, выход из которых он должен найти сам;

Мифологическая основа;

Конец сказки всегда хороший, но печальный.